ro hu

Finanțări
 

Juvenes Translatores, 2011
Finanțator:  Comisia Europeană
Data limită:  20 octombrie 2011
Data încărcării:  9 septembrie 2011, 13:38:55
Tip:  Concurs (32)
Domeniu:  Altele (80); Tineret (63)
Țara:  Hungary; Romania
Sursa:  [ec.europa.eu]

Direcția Generală Traduceri a Comisiei Europene (DGT) organizează un concurs de traducere pentru școlile din Uniunea Europeană.

Principalele etape ale acestui concurs sunt următoarele:

* faza de pregătire
* testul de traducere
* ceremonia de decernare a premiilor.

Faza de PREGĂTIRE cuprinde: invitația la concurs, înscrierea școlilor, selectarea școlilor, înscrierea elevilor de către școlile participante și pregătirile la nivel local.

DGT va publica invitația la concurs pe site-ul Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translatores

Școlile care doresc să participe trebuie să răspundă la această invitație prin efectuarea unei înscrieri electronice pe site-ul de internet menționat, în perioada 1 septembrie - 20 octombrie 2011.

Ce școli pot participa?

Școlile care:

* sunt situate într-un stat membru,
* sunt recunoscute de către autoritățile naționale în domeniul învățământului din unul sau mai multe state membre,
* selectează pentru participare cel mult cinci elevi care s-au născut în anul 1994,
* au acces la internet și
* dispun de calculatoare care pot deschide și tipări fișiere în format PDF (textele sursă și foile de concurs se vor transmite în acest format).
Ulterior se va organiza o tragere la sorți în vederea selectării școlilor care vor participa la concurs din rândul celor care s-au înscris.

Înscrierea

Înainte de înscriere, profesorul responsabil trebuie să se asigure că directorul școlii aprobă participarea la concurs. Formularul de înscriere trebuie să conțină denumirea și adresa completă a școlii, numele unei persoane de contact și o adresă de e-mail valabilă. Întrucât principala modalitate de contactare a școlilor va fi e-mailul, această adresă trebuie verificată periodic. De asemenea, trebuie să vă asigurați că respectiva căsuță poștală nu este plină. Fiecare școală poate trimite un singur formular de înscriere.

Înscrierile vor avea loc în perioada 1 septembrie - 20 octombrie 2011. Formularele incomplete și formularele trimise în afara acestei perioade nu vor fi luate în considerare pentru procesul de selecție.

Atât școlile, cât și elevii (pe care școlile participante îi vor înscrie într-o fază ulterioară), vor primi numere de înregistrare. Profesorul responsabil trebuie să dispună de aceste numere în ziua concursului.

Școlile astfel selectate vor trebui să aleagă cel mult cinci elevi care vor participa la concurs și să introducă în baza de date numele concurenților și combinațiile de limbi alese de aceștia, până la 16 noiembrie 2011.

Școlile vor răspunde de organizarea evenimentului pe plan local. Este vorba despre toate detaliile practice, respectiv punerea la dispoziție a localurilor și a personalului necesar pentru concurs, asigurarea bunei desfășurări a testului, în condiții echitabile și imparțiale.

TESTUL DE TRADUCERE va avea loc la data de 24 noiembrie 2011.

În ziua testului, DGT va pune la dispoziția școlilor textele care urmează a fi traduse (textele sursă). În fiecare școală, testul se va desfășura în conformitate cu modalitățile stabilite de aceasta.

Traducerile trebuie trimise către DGT Bruxelles în aceeași zi, prin scrisoare recomandată, la adresa următoare: "Juvenes Translatores", European Commission, Directorate-General for Translation, attn: Ms. Pinuccia Contino, G-6 06/16, B – 1049 Brussels, Belgia.

DGT va evalua traducerile și va alege câte o lucrare câștigătoare pentru fiecare stat membru al UE.

Elevii autori ai traducerilor câștigătoare vor fi invitați la Bruxelles în luna martie 2012, unde vor participa la CEREMONIA DE DECERNARE A PREMIILOR și vor face cunoștință cu comisarul european responsabil pentru multilingvism. DGT va suporta costurile de călătorie și de cazare ale laureatului și ale unui adult însoțitor pentru fiecare stat membru.

Întrucât toate informațiile importante cu privire la concurs vor fi publicate sistematic pe site-ul Juvenes Translatores, profesorii responsabili trebuie să verifice periodic site-ul pentru a lua cunoștință de aceste informații.

Informatii suplimentare: http://ec.europa.eu/translatores/rules/index_ro.htm