ro hu

Finanțări
 

Stagii de practica la Serviciul Coordonare Traduceri (SCT)
Data limită:  15 octombrie 2011
Data încărcării:  31 august 2011, 14:55:23
Grupul țintă:  Persoane fizice (336)
Domeniu:  Tineret (63); Învățământ (64)
Țara:  Romania
Sursa:  [ier.ro]

În urma analizei tipului de stagii efectuate de-a lungul anilor, precum și a nevoilor de formare pentru integrarea pe piața forței de muncă, Serviciul Coordonare Traduceri (SCT) a adoptat în luna mai 2008 formatul de stagii de 240 de ore neretribuite, destinat studenților din ultimul an, masteranzilor și doctoranzilor de la universitățile din țară, precum și absolvenților din anul în curs.

Stagiarii incluși în baza de date sunt informați cu privire la evenimentele organizate de IER, inclusiv despre concursurile pentru ocuparea posturilor vacante în cadrul SCT.

În fiecare an, Serviciul Coordonare Traduceri organizează două sesiuni de stagii de practică:

• sesiunea iulie - septembrie (min. 5 h/zi)

perioada de depunere a dosarelor: 15 octombrie - 15 mai

• sesiunea noiembrie - mai (min. 4 h/zi)

perioada de depunere a dosarelor: 15 iulie - 15 octombrie

Dosarul de candidatură va conține:

Documente obligatorii:
• formularul de candidatură, completat, datat și semnat corespunzător
• CV în format european în limba română
• copia actului de identitate
• copia adeverinței de student/masterand/doctorand/absolvent
• copia diplomei de licență (în cazul masteranzilor/doctoranzilor/absolvenților din anul în curs)
• copii după certificatele care dovedesc nivelul de cunoaștere a limbilor străine, dacă este cazul (limbile engleză și/sau franceză)
• copie după scrisoarea de recomandare din partea unui profesor, semnată și conținând datele de contact ale semnatarului

Constituie un avantaj includerea în dosarul de candidatură a altor documente care atestă cunoștințe/abilități menționate la Profilul stagiarului, de exemplu copii ale certificatelor care dovedesc cunoștințele de operare pe calculator sau cunoașterea altor limbi oficiale ale Uniunii Europene (în special limba italiană, spaniolă, portugheză sau germană).

În afara formularului de candidatură și CV-ului, dosarele nu vor conține documente originale, ci numai copii care se vor certifica pentru conformitatea cu originalul la momentul interviului.

Dosarele de candidatură care nu conțin toate documentele obligatorii vor fi respinse.

Profilul stagiarului

Studii

- Pentru Biroul Traduceri

• student în ultimul an de facultate, masterand sau doctorand (sunt acceptați și candidații care au finalizat sau finalizează studiile universitare sau postuniversitare în anul organizării procesului de selecție)

- Pentru Biroul Revizie

• student în ultimul an de facultate, masterand sau doctorand al unei facultăți de drept (sunt acceptați și candidații care au finalizat sau finalizează studiile universitare sau postuniversitare în anul organizării procesului de selecție)

Cunoștințe limbi străine

- Pentru Biroul Traduceri

• foarte bună cunoaștere a limbilor franceză și engleză - nivelul C2 pe Scala Comună Europeană de Referință pentru Limbi a Consiliului Europei dovedită în mod obligatoriu prin:
• studii universitare sau postuniversitare de limbă franceză și engleză
sau
• certificate eliberate de instituții internaționale recunoscute în domeniu (de ex. Certificate of Proficiency in English și Diplőme approfondi de langue française)

- Pentru Pentru Biroul Revizie

• cunoaștere aprofundată a limbii franceze sau engleze - cel puțin nivelul C1 pe Scala Comună Europeană de Referință pentru Limbi a Consiliului Europei dovedit prin:
• certificate eliberate de instituții internaționale recunoscute în domeniu (de ex. Certificate in Advanced English sau Diplőme approfondi de langue française)
sau
• studii universitare sau postuniversitare în tară sau străinătate pentru care cunoștințele aprofundate de limba engleză sau franceză au constituit criterii obligatorii de admitere

Alte cerințe

• cunoaștere temeinică a limbii române;
• bune cunoștințe de operare pe calculator (Microsoft Office);
• conștiinciozitate, punctualitate și capacitatea de a respecta termenele și standardele impuse;
• adaptabilitate;
• dorință de perfecționare;
• capacitate de analiză și sinteză.

De regulă, procesul de selecție cuprinde două etape eliminatorii: selecția pe bază de dosar și interviul.

Analiza dosarelor urmărește îndeplinirea de către candidați a cerințelor impuse pentru depunerea candidaturii (respectarea termenului limită și existența tuturor documentelor solicitate pentru depunerea dosarelor de candidatură, gradul de corectitudine în care sunt scrise motivația și CV-ul).

Pe parcursul interviului cu o durată medie de aproximativ 20 de minute comisia de examinare urmărește motivația candidatului pentru domeniul de activitate ales și pentru efectuarea stagiilor de practică, gradul de îndeplinire de către candidat a cerințelor care privesc capacitatea acestuia de adaptare la activitatea pe parcursul stagiului (cunoaștere temeinică a limbii române, capacitatea de a respecta termenele și standardele impuse, adaptabilitate, dorință de perfecționare, capacitate de analiză și sinteză, capacitate de argumentare).
La interviu se verifică autenticitatea datelor din dosarul de candidatură (se prezintă originalul copiilor depuse).

Dosarele se trimit prin poștă la:

Institutul European din România
Bd. Regina Elisabeta 7-9
sector 3, RO-030016
București, România

Pe plic se va scrie: „Pentru stagii de practică în cadrul Serviciului Coordonare Traduceri”.

Persoană de contact: Mihai CONSTANDACHE, Serviciul Coordonare Traduceri
(email: ; tel: +4021 314 26 96/117)

Informatii suplimentare: http://www.ier.ro/index.php/site/news_page/169